● Название эпизода: "На полпути к цели"
● Время действия: 5 апреля, вечер, переходящий в глубокую ночь.
● Место действия: улицы Тириоса, позже катакомбы под городом.
● Участники: Сильви Буа, Гастон Веланкур, Призрак
● Краткое описание: Сильви решается насовсем покинуть ставший негостеприимным родительский дом. Девушка вполне уверена в себе, и даже придумала, где будет жить хотя бы первое время. Но так ли просто осуществить задуманное? Что, если по закону подлости на пути встречается именно тот человек, который знает беглянку и может выдать ее отцу или вернуть домой? Сильви придется как-то договориться с мсье Веланкуром. Впрочем, у Гастона свои планы на мадемуазель. И эти двое знакомых еще не догадываются, какую встречу подготовила им судьба.! Согласие на вмешательство мастера: да
На полпути к цели. 5.04.3652г.
Сообщений 1 страница 3 из 3
Поделиться103.10.2015 21:39
Поделиться219.10.2015 19:33
Пьер Лимас* оказался настолько похож на свое имя, что Сильви едва сдержала гримасу отвращения, когда увидела его. Толстый, лысоватый, низенький, со смазанными и незапоминающимися чертами лица, со скверным запахом, который ощущался даже на расстоянии пяти шагов, весь лоснящийся - он беспрерывно потел и вытирал свою лысину платочком, который был, в довершении ко всему, обильно полит резкими духами.
"И это - мой жених?!" - ужаснулась девушка, приседая в глубоком и почтительном реверансе. Пока Лимас рассыпался в комплиментах, таких же нелепых, как и он сам, Сильви, делая вид, что смущена, отступила от него на несколько шагов и незаметно взглянула на папашу Буа.
"Он что, специально выбрал среди своих приятелей самого противного, чтобы я сразу же отказалась? А вот тут ты прогадал, старый болван. Я выйду даже за дьявола - лишь бы поскорее оказаться подальше от этого дома..."
На мгновение перед девушкой промелькнул сказочный образ светловолосого юноши... принца... Нет, она не станет о нем думать. Чудеса случаются только в сказках или в романах для наивных девиц. А жизнь - она иная. Нужно смириться и учиться принимать то, что она преподносит.
Папаша Буа не смог скрыть своего удивления, видя такую покорность дочери и слушая ее уверения в том, что она мечтает о скорой свадьбе. Сильви злорадно усмехнулась про себя и продолжила мило щебетать со своим женихом, который был едва ли не втрое старше ее.
Зато вечером она щедро полила слезами подушку, заперевшись в своей комнате. Сильви оплакивала свои глупые мечты. Проведя в слезах добрую половину ночи, девушка поняла, что не уснет, и решила сходить в кабинет за какой-нибудь скучной книгой.Спускаясь по лестнице, она с удивлением увидела полоску света, выглядывавшую из неплотно прикрытой двери кабинета, и услышала приглушенные голоса. Стараясь не шуметь, девушка прокралась к дверям и заглянула в комнату. Увиденная картина ее не удивила. Полуодетая и изрядно потрепанная дама средних лет, все еще уверенная в том, что она прелестна в неглиже, восседала с бокалом вина на ручке кресла папаши Буа. Сам он, в панталонах и распахнутой на дряблой груди рубашке, сидел в этом же кресле и с удовольствием поглаживал "прелестницу" по выпяченному заду. С этих двоих можно было смело писать картину "Тлетворное влияние порока" - или что-то вроде того. Но Сильви было не до художественных образов, она вся обратилась в слух, поскольку услышала свое имя.
- Так ты решил сбыть с рук свою дочурку... Сильви. Давно пора, из-за нее мы вынуждены скрывать наши чувства, - томно пропела красотка охрипшим голосом и взвизгнула, получив увесистый шлепок, Впрочем. визжала она от удовольствия.
- Я рассчитывал продать ее удачнее, - недовольно ответил Буа, - Но черт, мне так в тот день не везло... Этот Лимас настоящий шулер, я уверен в этом. Сперва облапошил меня, как разбойник с большой дороги, а потом, когда мне пошла карта, возьми и поставь весь свой выигрыш против Сильви. А я ведь уже почти сговорился с Крюшоном. Тот, правда, не хотел брать ее - рыжая, говорит, а они все гуляют. Ну, теперь она ему и не достанется, - и Буа противно захихикал.
Дальше Сильви не слушала. Так вот, оказывается, в чем причина такого внезапного возникновения на ее горизонте престарелого жениха!
Мгновенно разъярившись, девушка уже собралась ворваться в кабинет, чтобы высказать, наконец, папаше Буа все, что она думает о нем и объявить о своем намерении скорее умереть, чем выйти замуж в счет уплаты отцовского карточного долга, но ее остановил страх.
Да, она с самого детства испытывала какой-то инстинктивный, подсознательный страх перед своим отцом, злилась на себя, ненавидела себя за него, но ничего не могла с ним поделать.
Отдышавшись и отступив подальше во тьму, Сильви сходу придумала, как можно отомстить папаше Буа.
Она не сможет справиться с ним своими силами - они слишком малы, чтобы ринуться в бой в открытую. Зато она может... сбежать.
Как состоится свадьба, если невесты не будет?
У Сильви даже слабая улыбка расцвела на губах, когда она представила, как будет бушевать Буа... и как ему придется ужом извернуться, чтобы отдать свой долг. Пусть подсунет тому слизняку свою морщинистую возлюбленную вместо Сильви... Интересно, согласится ли Лимас на такой обмен?
***
Последующие дни стали для Сильви испытанием для ее нервов и умения держать себя в руках. Она делала вид, что с нетерпением ждет свадьбы, и пропадала по целым дням "в магазинах", несмотря на ворчание Буа. Конечно, ни в какие магазины она не ездила. Сильви тайком вывозила в небольшую сторожку в лесу те вещи, которые, как она считала, могут ей понадобиться в ее такой уже близкой, свободной и независимой жизни.
В последний день перед венчанием у Сильви было уже все готово. Она знала, что в честь свадьбы папаша Буа решил подарить своей любовнице - не дочери, а любовнице! - колье, расплатиться за которое рассчитывал после бракосочетания. Слизень так расчувствовался, видя покорность и добрый нрав будущей супруги, что обещал папаше Буа даже некоторую сумму, в качестве подарка тестю. И Буа очень рассчитывал на эти деньги. Это самое колье теперь сверкало на шее Сильви. В ее кошельке, спрятанном в складках плаща, уютно устроились монеты, которые она "позаимствовала" из шкатулки Буа - должна же она как-то жить, хотя бы первое время, пока не найдет способ уехать подальше отсюда. Сильви в последний раз оглядела свою комнату - больше она ее уже не увидит.
А потом, решившись, незаметной тенью выскользнула из дома в сгущавшуюся темноту вечера.
Ее план был простым и даже наивным. Она рассчитывала на какое-то время укрыться в сторожке в лесу - а потом, когда ее уже не будут искать и решат, что она далеко - попробовать и в самом деле уехать из города. И где-нибудь в другой, далекой и прекрасной стране, найти себе работу и жить, счастливой и свободной.
План не выдерживал никакой критики, но Сильви была юна, неопытна - а, главное, горела желанием отомстить своему отцу.
Итак, девушка вышла на улицы Тириоса, исполненная самых радужных надежд. Невозможно думать о плохом, когда тебе двадцать лет, и впереди - целая жизнь.
*limace (фр.) - слизень
Отредактировано Сильви Буа (19.10.2015 19:36)
Поделиться326.10.2015 23:28
Этим вечером настроение Даниэля было весьма далеко от спокойного и умиротворенного. Тревожность, взявшаяся непонятно откуда, противным назойливым червяком свернулась внутри, не давая сосредоточиться ни на чем. Молодой человек взялся было писать письмо к отцу, но строки не складывались и все время казалось, что упускает нечто очень важное. В итоге горка смятых исчерканных листов просто отправилась в камин, вспыхнув ярким пламенем. Смысл книги - взятой наугад, чтобы отвлечься - не улавливался, вино не радовало, дом воспринимался как запертая клетка, видеть посторонних не хотелось. Блез предложил поиграть в шахматы: когда-то давно Дани сам пристрастил его к этой игре, бывший контрабандист оказался учеником способным, и в короткие сроки превратился в очень достойного партнера. Но сегодня и из этой идеи ничего путного не выходило. Его Высочество постоянно делал ошибки, словно впервые в жизни увидел фигуры, рассеянно отзывался на попытки завести разговор. Проиграв уже в пятый раз, он раздраженно смахнул доску на пол и откинулся на спинку кресла, бессмысленно уставившись в пламя камина.
- Сказал бы я, чего тебе неймется... - пробурчал камердинер, опускаясь на колени, чтобы собрать рассыпавшиеся по ковру фигуры.
Дани мрачно посмотрел на его спину, уже подозревая, что Блез хотел сказать, и готовясь высказать все, что об этом думает, но тот благоразумно не стал продолжать. Несколько минут прошли в тишине, только слышно было, как недовольно сопит камердинер, пытаясь отыскать куда-то особенно далеко закатившегося черного ферзя. Даниэль сидел неподвижно, сжав руками подлокотники кресла, все так же глядя в огонь, и думал о чем-то... ни о чем. Дурацкое состояние и не думало проходить. К этому примешивалось, наверное, и неуловимое почти, тоскливое ощущение одиночества, ставшее еще ближе после намека Блеза. Хорошо, что никто даже не догадывается об этом - Лепаж не в счет. Младший дарумский принц сам ненавидел себя в такие минуты, считая их проявлением слабости, но если уж накатывало...
Возня, наконец, прекратилась. Дани оторвался от камина, и обнаружил, что камердинер сидит в кресле напротив и неотрывно смотрит на хозяина. Наверное, давно уже: ничего хорошего в лице Блеза не наблюдалось. Он тоже не любил, когда его подопечный впадал в меланхолию.
- Сходил бы ты хоть в кабаре, что ли, - выдал предложение мужчина.
Даниэль, поджав губы, задумчиво смотрел на него. Никого не смущало, что безродный слуга обращается к своему высокопоставленному господину на "ты", между собой они общались на очень короткой ноге. И беспокойство Лепажа было вполне объяснимо. Если уж Даниэль хандрил, то стихийное бедствие было бы приятнее, а сейчас пока еще оставался шанс задушить мрачное настроение на корню. У каждого, правда, для этого свои способы.
- Пожалуй, ты прав, - выдал, наконец, молодой человек, порывисто поднявшись. - Отличное предложение.
Ни в какое кабаре он, конечно же, не собирался. Равно как и в другие похожие и не похожие заведения. Просто вдруг почувствовал, что холодный ночной воздух - именно то, что ему нужно.
Темнота скрадывала легкие, почти неслышные шаги, хотя Гастон и не думал красться. Уже начался комендантский час, и на улицах можно было встретиться разве что с патрульными гвардейцами и лихими людьми. Ни тех, ни других Гастон не боялся, но последних пока не встречал, а от первых приходилось прятаться, чтобы не прервали такую желанную прогулку. Свежий воздух действительно немного прояснил мысли, принеся с собой относительное спокойствие. Внимание молодого человека привлекла торопливая фигурка на другой стороне улицы, движущаяся навстречу. На расстоянии сложно разобрать, да и закутана она была в плащ, но судя по движениям - женщина. Следом, на небольшом расстоянии, как будто невзначай следовала еще одна темная фигура. Так-так, интересно...
Веланкур, не скрываясь, двинулся навстречу неизвестной, даже руки из карманов вынул, чтобы продемонстрировать мирные намерения. Свет газового фонаря упал на лицо девушки, и граф понял, что это не такая уж и неизвестная: с мадемуазель Буа он уже встречался в доме ее отца. Их познакомили третьи люди, порекомендовав друг другу как отличных собеседников и партнеров для карточной игры, и вежливость обязывала Его Светлость нанести мсье Буа визит. Граф произвел впечатление человека не очень приятного, но весьма общительного; если из знакомства можно было выжать хоть какую-то пользу - им следовало воспользоваться. О дочери, представленной, но виденной мельком, впечатление сложиться не успело. Однако, что она-то делает на улице так поздно, при том совершенно одна?
- Мадемуазель? Добрый вечер. Граф Гастон Веланкур, мы встречались у вас дома, - представившись на случай, если она его не узнала, молодой человек наклонил голову вместо поклона. - Вы не боитесь гулять по ночным улицам в одиночестве? Что-то случилось, может быть, вам нужна помощь?
Краем глаза он отметил, что преследовавшая девушку фигура замерла в отдалении, почти полностью слившись с тенью от дома.